French Lit.-Towela Okwudire

French Lit.

Adult Education

Towela Okwudire, Director and Adult Educator, French LIT.

“The other thing was the travel in part that I recommend to them because there needs to be some movement, there needs to be a little bit of nature, we have to get outside of the classroom. So I was trying to see what are those little things that a parent does or a teacher does with a young learner for language generation to happen. When are my adults actually, finally, picking up language? Many times, it was not in the classroom. So it had to go a little bit beyond that. I had to find ways to help them make French somehow bigger than that.” Towela Okwudire, Director and Adult Educator at French Lit.

Short Interview

Towela speaks about how important it is for teachers to understand and cater to their students’ needs and language acquisition goals. At French Lit. Towela and other instructors work to build a teaching and learning environment that encourages authentic language learning by using active learning practices. Turuk states, “Language learning must be taught in a way that is “meaningful and relevant to the individual” (2008, p. 247). Towela also speaks about how important it is for language educators to consider time, place, and space when organizing their classes.

When thinking about language acquisition, Towela speaks about language learning that immerses the learner within the culture of the language they are trying to acquire. At French Lit., this is done by creating an environment that resembles a French cafe. French Lit. also does this by hosting movie nights. Towela sees movies as great multimodal literary pieces that communicate various cultural aspects as well as authentic language usage. Cope and Kalantzis’s (2009) thinking resonate with this pedagogical approach: “The logic of Multiliteracies is one which recognizes that meaning-making is an active, transformative process, and pedagogy based on that recognition is more likely to open up viable life courses for a world of change and diversity” (p. 10).

Towela explains that French as an Additional Language adult educators must also allow adult language learners to make mistakes, question, and explore all dimensions of the new language they are learning.

 

« L’autre chose, c’est le voyage en partie que je leur recommande parce qu’il faut qu’il y ait du mouvement, il faut qu’il y ait un peu de nature, il faut sortir de la classe. Alors j’essayais de voir quelles sont ces petites choses qu’un parent ou un enseignant fait avec un jeune apprenant pour que la génération du langage se produise. Quand est-ce que mes apprennent (comme adultes) apprennent-ils enfin le langage ? Souvent, ce n’était pas dans la salle de classe. Il fallait donc aller un peu plus loin. Je devais trouver des moyens de les aider à rendre le français plus grand que cela ». Towela Okwudire, directrice et éducatrice d’adultes à French Lit (littérature française).

Une entrevue courte

Towela explique à quel point il est important pour les enseignants de comprendre et de répondre aux besoins et aux objectifs d’acquisition de la langue de leurs élèves. Au French Lit. Towela et d’autres instructeurs travaillent à créer un environnement d’enseignement et d’apprentissage qui encourage l’apprentissage authentique des langues en utilisant des pratiques d’apprentissage actives. Turuk déclare : « L’apprentissage des langues doit être enseigné d’une manière           « significative et pertinente pour l’individu » (2008, p. 247, traduction de l’anglais). Towela parle également de l’importance pour les enseignants en langues de tenir compte du temps, du lieu et de organisant leurs cours.

En pensant à l’acquisition de la langue, Towela parle d’un apprentissage des langues qui plonge l’apprenant dans la culture de la langue qu’il essaie d’acquérir. Chez French Lit., cela se fait en créant un environnement qui ressemble à un café français. Ce programme le fait également en organisant des soirées cinéma car Towela voit les films comme de grandes pièces littéraires multimodales qui communiquent divers aspects culturels ainsi qu’un usage authentique de la langue. La pensée de Cope et Kalantzis (2009) résonne avec cette approche pédagogique : « La logique des multilittératies est celle qui reconnaît que la création de sens est un processus actif et transformateur, et une pédagogie basée sur cette reconnaissance est plus susceptible d’ouvrir des parcours de vie viables pour un monde de changement et de diversité » (p. 10, traduction de l’anglais).

Towela explique que les éducateurs de français comme langue additionnelle doivent également permettre aux apprenants adultes de faire des erreurs, de remettre en question et d’explorer toutes les dimensions de la nouvelle langue qu’ils apprennent.

Here is a link to French Lit. to learn more about this unique approach to language learning: https://www.frenchlit.org/