4th Wall MusicÂ
Adult Education
Amy Ley, Adult Educator and Artistic Director of 4th Wall Music
“When you have a multisensory experience that this is exactly what helps open the window to finding connection and relevance.” – Amy Ley, Artistic Director of 4th Wall Music.
« Lorsque vous vivez une expĂ©rience multisensorielle, c’est exactement ce qui aide Ă ouvrir la fenĂȘtre pour trouver la connexion et la pertinence. » â Amy Ley, directrice artistique de 4th Wall Music.Â
Short Interview
Music is a symbolic language that expands people’s imagination, emotions, and thoughts. Amy speaks about the mysterious and unique pairing between taste and music and shares the example of linking spicy foods and spicy music. Spicy music could include a fast tempo, beat, and rhythm. According to Serafini (2014), “Perception is a dynamic process in which the brain automatically filters, discards, and selects information, and compares it to an individual’s stored record” (p. 31). Much in the same way, by presenting their audience with what is considered to be spicy music, 4th Wall musicians are bringing forth spicy foods into their audience’s minds, which is something with which they might be familiar.
Une entrevue courte
La musique est un langage symbolique qui dĂ©veloppe l’imagination, les Ă©motions et les pensĂ©es des gens. Amy parle de l’association mystĂ©rieuse et unique entre le goĂ»t et la musique et partage l’exemple de l’association des aliments Ă©picĂ©s et de la musique Ă©picĂ©e. La musique Ă©picĂ©e peut inclure un tempo, un rythme et un rythme rapides. Selon Serafini (2014), « la perception est un processus dynamique dans lequel le cerveau filtre, rejette et sĂ©lectionne automatiquement les informations et les compare aux enregistrements stockĂ©s d’un individu » (p. 31 traduction de l’anglais). De la mĂȘme maniĂšre, en prĂ©sentant Ă leur public ce qui est considĂ©rĂ© comme de la musique Ă©picĂ©e, les musiciens de la 4th Wall font entrer dans l’esprit de leur public des aliments Ă©picĂ©s, ce qu’ils connaissent peut-ĂȘtre.
Here is the link to 4th Wall Music: https://4thwallmusic.com/
Liesel Deppe, Musician and Adult Educator, 4th Wall Music
Short Interview
Liesel describes her teaching philosophy when educating flute students. Her method involves beginning with meeting the students wherever they are individually in their learning journey. When meeting them where they are, she is able to deeply understand their strengths and weaknesses as music adult learners. From there, Liesel helps them to solve their problems by finding metaphors or analogies that can help them overcome their current musical challenge.
Liesel gives an example of trying to teach adult learners where the air comes from when playing music. She teaches this aspect of playing music by having the adult learners lie on the floor with instrument cases on their bellies to physically understand and feel where deep breathing comes from. Listen below to Liesel as she recounts some of her intriguing strategies to engage adult learning in music lessons.
Une entrevue courte
Liesel dĂ©crit sa philosophie d’enseignement lors de l’Ă©ducation des Ă©tudiants en flĂ»te. Sa mĂ©thode consiste Ă commencer par rencontrer les Ă©tudiants oĂč qu’ils se trouvent individuellement dans leur parcours d’apprentissage. Lorsqu’elle les rencontre lĂ oĂč ils se trouvent, elle est capable de comprendre profondĂ©ment leurs forces et leurs faiblesses en tant qu’apprenants adultes en musique. Ă partir de lĂ , Liesel les aide Ă rĂ©soudre leurs problĂšmes en trouvant des mĂ©taphores ou des analogies qui peuvent les aider Ă surmonter des dĂ©fis musical.
Liesel donne un exemple dont elle essaie d’enseigner aux apprenants adultes d’oĂč vient l’air lorsqu’ils jouent de la musique. Elle enseigne cet aspect de la musique en demandant aux apprenants adultes de s’allonger sur le sol avec des Ă©tuis d’instruments sur le ventre pour comprendre physiquement et sentir d’oĂč vient la respiration profonde. Ăcoutez ci-dessous Liesel alors qu’elle raconte certaines de ses stratĂ©gies intrigantes pour engager l’apprentissage des adultes dans les cours de musique.
Adult Learner, 4th Wall Music
Short Interview
This adult learner describes that her best form of learning is done when music is playing in the background. She truly believes that music can change the way you feel, the way you communicate your feelings and thoughts, and even the way you react to situations.
According to Scollon and Scollon (2014), âThe sound waves of speech or music dissipate relatively much faster than the ink-formed letters of a hand-written note tacked to a message boardâ (p. 213). In this regard, music is a powerful method of communication that can be understood as an ephemeral expression of learning and knowing. Like oral storytelling, music must be appreciated in the moment, reminiscent of mindfulness that calls for drawing attention to events that happen in the present.
Une entrevue courte
Cette apprenante adulte dĂ©crit que sa meilleure forme d’apprentissage se fait lorsque la musique joue. Elle croit vraiment que la musique peut changer la façon dont vous vous sentez, la façon dont vous communiquez vos sentiments et vos pensĂ©es, et mĂȘme la façon dont vous rĂ©agissez aux situations.
Selon Scollon et Scollon (2014), « les ondes sonores de la parole ou de la musique se dissipent plus rapidement que les lettres formĂ©es Ă l’encre d’une note manuscrite collĂ©e sur un babillard Ă©lectronique » (p. 213, traduction de l’anglais). Donc la musique est un moyen de communication puissant qui peut ĂȘtre compris comme une expression d’apprentissage Ă©phĂ©mĂšre et de connaissance. Comme la narration orale, la musique doit ĂȘtre apprĂ©ciĂ©e dans l’instant, rappelant la pleine conscience qui appelle Ă attirer l’attention sur des Ă©vĂ©nements qui se produisent dans le prĂ©sent.
4th Wall Concert
Concert Excerpts
When Words Fail, Music Speaks
Where traditional education âpresumes that all knowledge can be translated into wordsâ (Thwaites, 2009, p. 5), the theory of multiliteracies expands this notion to include oral, linguistic, visual, gestural, and spatial modes of communication (The New London Group, 1996, p.3). 4th Wall and multiliteracies come together to educate and communicate with community members through multimodalities, allowing everyone to listen, interpret, and appreciate music while also learning about musical instruments and the local environment.
Les concerts de musique 4th Wall : Les extraits de concert
Quand les mots ne sortent pas, la musique se parle
LĂ oĂč lâĂ©ducation traditionnelle « suppose que toutes les connaissances peuvent ĂȘtre traduites en mots » (Thwaites, 2009, p. 5, traduction de lâanglais), la thĂ©orie des multilittĂ©raties Ă©largit cette notion pour inclure les modes de communication oraux, linguistiques, visuels, gestuels et spatiaux (The New London Groupe, 1996, p.3). Le 4th Wall et les multilittĂ©raties sâunissent pour Ă©duquer et communiquer avec les membres de la communautĂ© via multimodalitĂ©s, permettant Ă chacun dâĂ©couter, dâinterprĂ©ter et dâapprĂ©cier la musique tout en apprenant les instruments de musique et lâenvironnement local.Â
Under the Dense Canopy of Jasmine Entwined with Rose
Amy introduces the next musical piece by translating the first few lines of âFlower Duetâ from Lakme by Delibes. Duncum (2004) states, âMeaning is made through an interaction of music, the spoken voice, sound effects, language, and picturesâ (p. 252). Watch the video below to see various modalities come together in 4th Wallâs next musical piece.
Sous la canopée dense du jasmin entrelacé de rose
Amy introduit la piĂšce musicale suivante en traduisant les premiĂšres lignes de la âFlower Duetâ de Lakme par Delibes. Duncum (2004) dĂ©clare : « Le sens est crĂ©Ă© par lâinteraction de la musique, de la voix parlĂ©e, des effets sonores, du langage et des images » (p. 252, traduction de lâanglais). Regardez la vidĂ©o ci-dessous pour voir diffĂ©rentes modalitĂ©s se rĂ©unir dans la prochaine piĂšce musicale de 4th Wall.Â
Song Played-Under the Dense Canopy of Jasmine Entwined with Rose
Here is 4th Wall’s performance of “Flower Duet” from Lakme by Delibes.
La chanson jouee: Sous la canopée dense du jasmin entrelacé de rose
Voici la performance de 4th Wall de âFlower Duetâ de Lakme de Delibes.Â
Cadillacâs Letter describing historic Essex County
Cummins rejects notions of traditional education and advocates that educators âexpand the traditional definitions of literacy beyond the linear text-based reading and writingâ (2006, p. 4). His modern advocacy for non-traditional education can include non-traditional learning spaces, much like the community center where this 4th Wall concert occurs.
In the following video, audience members learn more about the history of their community and its landscape, as it was represented in a letter dating back to 1702. Lewis and Fabos state, âNew literacies have led to new social practices related to producing, representing, and consuming knowledgeâ (2005, p. 476). During this concert, various modalities work together to engage audience members not only in music and photographs but also in their community, history, and environmental challenges and achievements. Audience members are encouraged to imagine what their community once looked like as they listen to the music. Lewis and Fabos (2005) claim, âIt is at the intersection of identity, knowledge, and pedagogy that social subjects are formedâ (p. 474).
Lettre de Cadillac dĂ©crivant le comtĂ© historique d’Essex
Cummins rejette les notions d’Ă©ducation traditionnelle et prĂ©conise que les Ă©ducateurs « Ă©largissent les dĂ©finitions traditionnelles de l’alphabĂ©tisation au-delĂ de la lecture et de l’Ă©criture linĂ©aires basĂ©es sur des textes » (2006, p. 4). Son plaidoyer moderne pour l’Ă©ducation non traditionnelle comprend des espaces d’apprentissage non traditionnels, qui ressemble au centre communautaire oĂč se produit ce concert du 4th Wall.Â
Dans la vidĂ©o suivante, les spectateurs dĂ©couvrent l’histoire de leur communautĂ© et de son paysage, tel qu’il Ă©tait reprĂ©sentĂ© dans une lettre datant de 1702. Lewis et Fabos dĂ©clarent : « Les nouvelles littĂ©raties ont conduit Ă de nouvelles pratiques sociales liĂ©es Ă la production, Ă la reprĂ©sentation, et Ă la consommation des connaissances » (2005, p. 476). Au cours de ce concert, des modalitĂ©s diverses travaillent ensemble pour engager les membres du public non seulement dans la musique et les photographies, mais aussi dans leur communautĂ©, leur histoire et les dĂ©fis et rĂ©alisations environnementaux. Les membres du public sont encouragĂ©s Ă imaginer Ă quoi ressemblait autrefois leur communautĂ© en Ă©coutant la musique. Lewis et Fabos (2005) affirment que « c’est Ă l’intersection de l’identitĂ©, du savoir et de la pĂ©dagogie que se forment les sujets sociaux » (p. 474).Â
Teaching about the Flute
Kress states, âLearning is the result of a semiotic/conceptual/meaning-making engagement with an aspect of the worldâ (2010, p. 174). Therefore, introducing a new concept or skill to students may be made easier when learners can draw connections between old and new knowledge. When the flute player, in the following video, teaches audience members about her instrument, she does so by asking them about blowing across the top of a bottle during their childhoods. She links playing the flute to something most people have done at some point in time. In this case, the âmeaning-maker-as-designerâ (Cope & Kalantzis, 2009, p. 177) has created an âact of representation [that] is interested and motivated. It is directed, purposive and selectiveâ (Cope & Kalantzis, 2009, p. 177). In addition, gesturally, the flute player askes the audience to follow her in placing their index finger on their chin, showing them proper placement of the flute and the alignment of the instrumentâs mouth plate. By making connections to old knowledge and experiences, and designing purposeful tasks, learning how to blow air into the flute properly becomes a more manageable task.
Enseignement de la flûte
Kress dĂ©clare : « L’apprentissage est le rĂ©sultat d’un engagement sĂ©miotique/conceptuel/de crĂ©ation de sens avec un aspect du monde » (2010, p. 174). Par consĂ©quent, l’introduction d’un nouveau concept ou d’une nouvelle compĂ©tence aux Ă©lĂšves peut ĂȘtre facilitĂ©e lorsque les apprenants peuvent Ă©tablir des liens entre les anciennes et les nouvelles connaissances. Lorsque la joueuse de flĂ»te, dans la vidĂ©o suivante, enseigne son instrument aux spectateurs, elle le fait en leur demandant de penser Ă souffler sur le haut d’une bouteille pendant leur enfance. Elle dit que jouer de la flĂ»te Ă quelque chose que la plupart des gens ont fait Ă un moment donnĂ©. Dans ce cas, le « crĂ©ateur de sens en tant que concepteur » (Cope & Kalantzis, 2009, p. 177) a crĂ©Ă© un « acte de reprĂ©sentation [qui] est intĂ©ressĂ© et motivĂ©. Elle est dirigĂ©e, tĂ©lĂ©ologique et sĂ©lective » (Cope & Kalantzis, 2009, p. 177). De plus, gestuellement, la joueuse de flĂ»te demande au public de la suivre en plaçant son index sur son menton, en lui montrant le bon placement de la flĂ»te et l’alignement de la plaque buccale de l’instrument. En Ă©tablissant des liens avec des connaissances et des expĂ©riences anciennes et en concevant des tĂąches utiles, apprendre Ă souffler correctement de l’air dans la flĂ»te devient une tĂąche plus gĂ©rable.Â
Teaching about the Viola
True to their name, 4th Wall musicians break the fourth wall between the performers and the audience to teach about the viola, its sound, the way the instrument is held and played. Where some people may not be familiar with classical music and the intricacies of instruments, 4th Wall sees it as essential to educate as well as entertain. In the following video, the violist speaks about the varying sizes of different violas and their names. According to the violist, the names of the violas differ depending on whether they are handheld and played like a cello or propped up on the shoulder.
Cope and Kalantzis (2009) affirm, âMuch of our everyday representational experience is intrinsically multimodalâ (p. 179). Echoing Cope and Kalantzis, 4th Wall offers a multimodal (oral, visual, auditory, and gestural) concert experience. In this segment, the violist offers the audience a gestural demonstration of how to play the instrument by equating proper hand and wrist movements to those of picking an apple or screwing a lightbulb. Gee states, âA sociocultural approach places a premium on learnersâ experiences, [and] social participationâ (2008, p. 100). Using examples of mundane activities such as picking an apple or screwing a lightbulb, properly holding a viola, which may be new to audience members, becomes less foreign.
Enseignement de l’alto
Les musiciens du 4th Wall brisent le quatriĂšme mur entre les artistes et le public pour enseigner l’alto, le son, la façon dont l’instrument est tenu et jouĂ©. LĂ oĂč certaines personnes ne sont peut-ĂȘtre pas familiĂšres avec la musique classique et les subtilitĂ©s des instruments, 4th Wall considĂšre qu’il est essentiel d’Ă©duquer et de divertir. Dans la vidĂ©o suivante, l’altiste parle des diffĂ©rentes tailles des diffĂ©rents altos et de leurs noms. Selon l’altiste, les noms des altos diffĂšrent selon qu’ils sont tenus Ă la main et jouĂ©s comme un violoncelle ou appuyĂ©s sur l’Ă©paule.Â
Cope et Kalantzis (2009) affirment : « Une grande partie de notre expĂ©rience reprĂ©sentationnelle quotidienne est intrinsĂšquement multimodale » (p. 179). En Ă©cho Ă Cope et Kalantzis, 4th Wall propose une expĂ©rience concertante multimodale (orale, visuelle, auditive et gestuelle). Dans ce segment, l’altiste offre au public une dĂ©monstration gestuelle de la façon de jouer de l’instrument en assimilant les mouvements appropriĂ©s de la main et du poignet Ă ceux de cueillir une pomme ou de visser une ampoule. Gee dĂ©clare : « Une approche socioculturelle accorde une grande importance aux expĂ©riences des apprenants, [et] Ă la participation sociale » (2008, p. 100). En utilisant des exemples d’activitĂ©s banales telles que cueillir une pomme ou visser une ampoule, tenir correctement un alto, qui peut ĂȘtre nouveau pour les membres du public, devient moins Ă©tranger.Â
Flute and Viola Playing
In the following video, the flute and the viola play happy melodies. Each instrument complements the other by maintaining similar beats as one note springs quickly after the other. Projected on the wall behind the musicians, visible to the audience, are images of two different flowers. The flowers are bloomed and situated in lush greenery. Together with the pictures of flowers, the music uplifts the rooms and welcomes spring.
Duncum writes, âI am concerned with how, in multiliteracy, different communicative modes interact with each other â how, for instance, words or even music without words can influence the meanings we attribute to a pictureâ (2004, p. 253-254). During their concert, 4th Wall integrated various modalities to enhance the audiencesâ experience when listening to each musical piece. Not only did audience members listen to and feel the warmth of spring through the music, but they also saw bloomed spring flowers. This integration between the visual and the audio deepens listenersâ concert experience by emotionally and mentally taking them back to that first warm spring breeze and a gardenâs first bloom.
Jouer de la flĂ»te et de l’alto
Dans la vidĂ©o suivante, la flĂ»te et l’alto jouent des mĂ©lodies joyeuses. Chaque instrument complĂšte l’autre en maintenant des rythmes similaires alors qu’une note jaillit rapidement aprĂšs l’autre. Sur le mur derriĂšre les musiciens, visibles par le public, sont projetĂ©es des images de deux fleurs diffĂ©rentes. Les fleurs sont Ă©panouies et situĂ©es dans un Ă©crin de verdure. Avec les images de fleurs, la musique Ă©lĂšve les piĂšces et accueille le printemps.Â
Duncum Ă©crit : « Je m’intĂ©resse Ă la façon dont, dans la multilittĂ©ratie, diffĂ©rents modes de communication interagissent les uns avec les autres – comment, par exemple, des mots ou mĂȘme de la musique sans paroles peuvent influencer les significations que nous attribuons Ă une image » (2004, p. 253-254). Au cours de leur concert, 4th Wall a intĂ©grĂ© diverses modalitĂ©s pour amĂ©liorer l’expĂ©rience du public lors de l’Ă©coute de chaque piĂšce musicale. Non seulement les spectateurs ont Ă©coutĂ© et ressenti la chaleur du printemps Ă travers la musique, mais ils ont Ă©galement vu des fleurs printaniĂšres s’Ă©panouir. Cette intĂ©gration entre le visuel et l’audio approfondit l’expĂ©rience de concert des auditeurs en les ramenant Ă©motionnellement et mentalement Ă cette premiĂšre brise printaniĂšre chaude et Ă la premiĂšre floraison d’un jardin.Â
Wind and its Influence on Water
Between listening to different musical pieces, members of the audience receive short educational introductions. In the following video, audience members learn about Lake Erie, wind and its influence on water, lightning, and other environmental factors linked with changing winds. Upon hearing this introduction, the audience can anticipate to musical pieces influenced by water, waves, and wind.
The structure of the concert in switching between music, storytelling, and these informative addresses gives audience members an experience unlike traditional classical music concerts. This 4th Wall concert makes a point to speak about and provide context for the songs and educate about important environmental topics. Cloonan mentions, âMultiliteracies theory argues that contemporary literacy pedagogy needs to engage diverse, multilayered learnersâ identities to experience belonging and transformation in their capacities and subjectivitiesâ (2008, p. 159). By educating the audience about Lake Erie and its changing water, wind and lightning patterns, musical pieces become more meaningful as audience members can think about them in relation to local areas with which they may be familiar. Moreover, the educational aspect of the introduction, paired with the musical selection, leaves audience members with intellectual and emotional connections to local areas, such as Lake Erie, by helping them gain a stronger understanding of the natural structures around them.
Le vent et son influence sur l’eau
Entre l’Ă©coute de diffĂ©rentes piĂšces musicales, les membres du public reçoivent des introductions courtes et Ă©ducatives. Dans la vidĂ©o suivante, les membres du public dĂ©couvrent le lac ĂriĂ©, le vent et son influence sur l’eau, la foudre et d’autres facteurs environnementaux liĂ©s aux vents changeants. En entendant cette introduction, le public peut anticiper des piĂšces musicales influencĂ©es par l’eau, les vagues et le vent.Â
Le concert alternant entre la musique, la narration. Ces adresses informatives offre aux spectateurs une expĂ©rience diffĂ©rente des concerts de musique classique traditionnels. Ce concert du 4th Wall tient Ă parler et Ă mettre en contexte les chansons et Ă Ă©duquer les spectateurs aux sujets environnementaux importants. Cloonan mentionne que « la thĂ©orie des multilittĂ©raties soutient que la pĂ©dagogie contemporaine de l’alphabĂ©tisation doit engager les identitĂ©s diverses et multicouches des apprenants pour faire l’expĂ©rience de l’appartenance et de la transformation de leurs capacitĂ©s et de leurs subjectivitĂ©s » (2008, p. 159). En Ă©duquant le public sur le lac ĂriĂ© et ses modĂšles changeants d’eau, de vent et d’Ă©clairs, les piĂšces musicales deviennent plus significatives car les membres du public peuvent y penser en relation avec des zones locales avec lesquelles ils peuvent ĂȘtre familiers. De plus, l’aspect Ă©ducatif de l’introduction, associĂ© Ă la sĂ©lection musicale, laisse les membres du public avec des liens intellectuels et Ă©motionnels avec des rĂ©gions locales, telles que le lac ĂriĂ©, en les aidant Ă mieux comprendre les forces naturelles qui les entourent.Â
A Story about Wind and Air
Amy introduces the next piece as one that tells a story of gentle winds. Storytelling takes precedence during this 4th Wall concert. Amy asks audience members to listen to a story about a group of friends who find themselves separated from one another during their walk in the forest. The wind, however, helps them come together again. Amy invites the audience to think about harmony and friendship. While audience members listen to the piece, they can connect between the melodies played by the instruments and the group of friends as they call out and respond to one another.
Cloonan (2008), reminds readers of the argument that literacy can be seen âas multimodal, acknowledging and addressing modes of meaning other than linguistic as literacy meaning-making resourcesâ (pg. 159). In the following 4th Wall concert excerpt, Amyâs introduction of the musical piece helps audience members think deeply about the song. In this case, literacy broadens to include storytelling that draws images in listenersâ minds about the melodies, notes, and the musical relationship between the instruments.
Une histoire de vent et d’air
Amy prĂ©sente la piĂšce suivante comme celle qui raconte une histoire de vents doux. Le conte est central durant ce concert du 4th Wall. Amy demande aux spectateurs d’Ă©couter l’histoire d’un groupe d’amis qui se retrouvent sĂ©parĂ©s lors d’une promenade en forĂȘt. Le vent, cependant, les aide Ă se rĂ©unir Ă nouveau. Amy invite le public Ă rĂ©flĂ©chir sur l’harmonie et l’amitiĂ©. Pendant que les membres du public Ă©coutent la piĂšce, ils peuvent se connecter entre les mĂ©lodies jouĂ©es par les instruments et le groupe d’amis alors qu’ils s’appellent et se rĂ©pondent.Â
Cloonan (2008) rappelle aux lecteurs que l’argument, selon lequel, la littĂ©ratie peut ĂȘtre considĂ©rĂ©e « multimodale en reconnaissant et traitant des modes de signification comme des ressources de crĂ©ation en littĂ©ratie et non seulement comme modes linguistique » (p. 159). Dans l’extrait suivant du concert 4th Wall, l’introduction de la piĂšce musicale de Amy aide les membres du public Ă rĂ©flĂ©chir profondĂ©ment Ă la chanson. Dans ce cas, l’alphabĂ©tisation s’Ă©largit pour inclure la narration qui dessine des images dans l’esprit des auditeurs sur les mĂ©lodies, les notes et la relation musicale entre les instruments.Â
Carlyle Piece Played
Here is the composer Carlyleâs music performing a story about wind and air.
PiĂšce de Carovillano
Voici plus de musique du compositeur local et contemporain de Windsor, David Carovillano. Cette piĂšce raconte une histoire sur le vent et l’air.Â
Harp with Paper Wrapped through it
With a long strip of white paper wrapped between the harpâs strings, the instrument sounds harsh and dark. With the addition of the paper strip, the harp produces sounds that resemble the eminent darkness or danger. Along with the harp, the flute plays a combination of quick, sharp, and high-strung notes. Together, the harp and the flute create tension and musically bring the audience to a mental awareness of a possibly threatening natural event. Audience members are responsible for critically thinking about the different features of the music they hear, like âinstruments, arrangement, beat, volume, how the voice of a singer related the music â how the song is made to sound the way it doesâ (Kalantzis et al., 2002, p. 7).
Une harpe avec du papier enveloppé à travers elle
Avec une longue bande de papier blanc enroulĂ©e entre les cordes de la harpe, l’instrument sonne dur et sombre. Avec l’ajout de la bande de papier, la harpe produit des sons qui ressemblent Ă l’obscuritĂ© ou au danger Ă©minent. Avec la harpe, la flĂ»te joue une combinaison de notes rapides et aiguĂ«s. Ensemble, la harpe et la flĂ»te crĂ©ent une tension et amĂšnent musicalement le public Ă une prise de conscience mentale d’un Ă©vĂ©nement naturel potentiellement menaçant. Les membres du public sont responsables de la rĂ©flexion critique sur les diffĂ©rentes caractĂ©ristiques de la musique qu’ils entendent, comme “les instruments, l’arrangement, le rythme, le volume, la façon dont la voix d’un chanteur est liĂ©e Ă la musique – comment la chanson est faite pour sonner comme elle le fait” ( Kalantzis et al., 2002, p. 7).Â
The Lorax tells the tale of Lake Erie
Storytelling, environmentalism, music and multiliteracies education come together in the following video. 4th Wall audiences are reminded of The Lorax and the storyâs direct link to deforestation. With mentions of Lake Erie and its dreary environmental history and the lakeâs influence on songs and magazine articles, the link between music and environmental literacy is strong. Cumming-Potvin (2007) elaborates by writing, âMultiliteracies allow students, schools, and communities to navigate unprecedented cultural, social, economic, and political changesâ (p. 484). Watch the video to learn about the power of storytelling, music, and literature in changing environmental policy.
Le Lorax raconte l’histoire du lac ĂriĂ©
 La narration, l’environnementalisme, la musique et l’Ă©ducation multilittĂ©ratie sont rĂ©unis dans la vidĂ©o suivante. Le public du 4e mur se souvient de le Lorax et du lien direct de l’histoire avec la dĂ©forestation. Avec des mentions du lac ĂriĂ© et de sa triste histoire environnementale et de l’influence du lac sur les chansons et les articles de magazines, le lien entre la musique et la littĂ©ratie environnementale est fort. Cumming-Potvin (2007) Ă©labore en Ă©crivant : « Les multilittĂ©raties permettent aux Ă©tudiants, aux Ă©coles et aux communautĂ©s de naviguer dans des changements culturels, sociaux, Ă©conomiques et politiques sans prĂ©cĂ©dent » (p. 484). Regardez la vidĂ©o pour en savoir plus sur le pouvoir de la narration, de la musique et de la littĂ©rature dans l’Ă©volution de la politique environnementale.Â
Description of Water Music
In the following video, Amy introduces a musical piece on the complexity of water. She talks to the audience about what they should expect to hear when they listen to the piece. Amy describes what she calls âthe complexity of waterâ to include everything between sparkling sounds of vibrant waters and the dark rumblings of an oncoming storm. Tremblay-Beaton writes, âUsing multiliteracies as a framework for music literacy means we as music educators can shift our perspective of music as an autonomous idea and embrace the transformative meanings that our students bring to creating and interacting with musicâ (2015, p. 2579). Similarly, Amy encourages 4th Wall audiences to think beyond the musical notes and to rediscover the sound of water through music.
Description de musique de l’eau
Dans la vidĂ©o suivante, Amy prĂ©sente une piĂšce musicale sur la complexitĂ© de l’eau. Elle parle au public de ce qu’il doit s’entendre lorsqu’il Ă©coute la piĂšce. Amy dĂ©crit ce qu’elle appelle “la complexitĂ© de l’eau” pour inclure tout entre les sons Ă©tincelants des eaux vibrantes et les grondements sombres d’une tempĂȘte imminente. Tremblay-Beaton Ă©crit : « L’utilisation des multilittĂ©raties comme cadre de littĂ©ratie musicale signifie que nous, comme Ă©ducateurs musicaux, pouvons changer nos perspectives de la musique alors quâils ce sont des idĂ©es autonomes et adopter les significations transformatrices que nos Ă©lĂšves apportent Ă la crĂ©ation et Ă l’interaction avec la musique » (2015, p. 2579). De mĂȘme, Amy encourage le public de 4th Wall Ă penser au-delĂ des notes de musique et Ă redĂ©couvrir le son de l’eau Ă travers la musique.Â
The Complexity of Water through Music
In the following video, 4th Wall musicians, playing the flute, viola, and harp, treat their audience to a musical interpretation of the sound of water in its various currents. When discussing music education and its relationship to the theory of multiliteracies, Tremblay-Beaton (2015) makes the argument that literacy education does not differ from music education in that they both require âmore than decoding signs and symbolsâ (p. 2579). Both literacy and music require decoding signs and symbols, making connections, and âcontinually reading the worldâ (Tremblay-Beaton, 2015, p. 2579). Here, 4th Wall musicians require their listeners to make a connection between the different notes, as they are played, and the various sounds of water with which they may already be familiar.
Play the video below to listen to the instruments as they play the sound of a light shower, the trickle of water, and a heavy storm.
La complexitĂ© de l’eau Ă travers la musique
Dans la vidĂ©o suivante, les musiciens de 4th Wall jouant de la flĂ»te, de l’alto et de la harpe. Ils offrent aux spectateurs une interprĂ©tation musicale du son de l’eau dans ses diffĂ©rents courants. En discutant de l’Ă©ducation musicale et de sa relation avec la thĂ©orie des multilittĂ©raties, Tremblay-Beaton (2015) fait valoir que l’Ă©ducation Ă la littĂ©ratie ne diffĂšre pas de l’Ă©ducation musicale ainsi que tous les deux ont besoin de « plus que le dĂ©codage des signes et des symboles » (p. 2579). La littĂ©ratie et la musique exigent de dĂ©coder les signes et les symboles, d’Ă©tablir des liens et de « lire continuellement le monde » (Tremblay-Beaton, 2015, p. 2579). Ici, les musiciens du 4th Wall demandent Ă leurs auditeurs d’Ă©tablir un lien entre les notes, au fur et Ă mesure qu’elles sont jouĂ©es. Aussi ils les demandent dâentendre les sons de l’eau divers avec lesquels ils sont peut-ĂȘtre dĂ©jĂ familiers.Â
Lancez la vidĂ©o ci-dessous pour Ă©couter les instruments jouer le son de la pluie lĂ©gĂšre, du ruissellement de l’eau et d’un orage violent.Â
4th Wall Music Concert at Hillman Marsh
When speaking about the importance of space and place on learnersâ engagement, Warner and Myers (2009) state that it is essential for a learning environment to âcommunicate openness, [and have] plenty of room for freedom of movementâ (p. 32). Similarly, the 4th Wall Music concert at Hillman Marsh allows learners of all ages to engage within the natural environment and celebrate the greenery and the many sounds local birds while enjoying classical music that captures the essence of various natural elements.
4th Wall Music recognizes the effect of space and place on learnersâ engagement, and they understand that the environment in which a learner interacts with new knowledge has a profound effect on meaning-making. Thus, much like their concert at Hillman Marsh, 4th Wall Music host outreach concerts regularly. For example, 4th Wall Music hosted their Mysteries and Melodies concert, where they played music that focused on fear and mysteries in Windsor Scare House, a haunted house decorated for Halloween. They also hosted a concert in a local bar in Sandwich Towne for pint tastings while playing music and discussing the brewery process. One of their concerts also took their audience members to a tea house where they discussed the history of tea while pairing teas with music. 4th Wall Musicâs outreach concerts provide music education that is not âdivorced from the worldâ (Horne, 2004, p. 6) from which audience members come to build a meaningful connection between music and learnersâ life experiences.
Concert musicale 4th Wall a la marée Hillman Marsh
En parlant de l’importance de l’espace et du lieu sur l’engagement des apprenants, Warner et Myers (2009) dĂ©clarent qu’il est essentiel qu’un environnement d’apprentissage « communique l’ouverture, [et ait] beaucoup d’espace pour la libertĂ© de mouvement » (p. 32 ). De mĂȘme, le concert 4th Wall a la marĂ©e Hillman permet aux apprenants de tous Ăąges de s’engager dans l’environnement naturel et de cĂ©lĂ©brer la verdure et les nombreux sons des oiseaux locaux tout en Ă©coutant de la musique classique qui capture l’essence de divers Ă©lĂ©ments naturels.Â
4th Wall Music reconnaĂźt l’effet de l’espace et du lieu sur l’engagement des apprenants. Ăgalement, ils comprennent que l’environnement dans lequel l’apprenant interagit avec de nouvelles connaissances Ă un effet profond sur la crĂ©ation de signifiance. Ainsi, tout comme leur concert Ă Hillman Marsh, 4th Wall Music organise rĂ©guliĂšrement des concerts de sensibilisation. Par exemple, 4th Wall Music a organisĂ© son concert Mysteries and Melodies, oĂč ils ont jouĂ© de la musique axĂ©e sur la peur et les mystĂšres Ă Windsor Scare House, une maison hantĂ©e dĂ©corĂ©e pour Halloween. Ils ont Ă©galement organisĂ© un concert dans un bar local de Sandwich Towne pour des dĂ©gustations de pinte tout en jouant de la musique et en discutant du processus de brassage. L’un de leurs concerts a Ă©galement emmenĂ© les membres de leur public dans une maison de thĂ© oĂč ils ont discutĂ© de l’histoire du thĂ© tout en associant les thĂ©s Ă la musique. Les concerts de sensibilisation de 4th Wall Music offrent une Ă©ducation musicale qui n’est pas « sĂ©parĂ©e du monde » (Horne, 2004, p. 6) Ă partir de laquelle les membres du public viennent pour Ă©tablir un lien significatif entre la musique et les expĂ©riences de vie des apprenants.Â